Besides being well-versed in Urdu, Persian, Arabic and English, he was also proficient in Sanskrit and Hindi. Khulii.n Braham-Vidya se aankhe.n bashar kiiĭattatray Kaifi was an extremely learned and accomplished person. An insightful Nazm, it touches upon the past glory of the Aryans, the then-current conditions, and the prospects that lie in the future. Taking cue from Hali’s famous Musaddas ‘Madd-o-Jazr-e-Islam’, Kaifi composed a Musaddas of his own titled ‘Bharat Darpan’, which later came to be known as ‘Musaddas-e-Kaifi’. Initially, he not only took corrections on his poetry from Maulana Altaf Hussain Hali, but also emulated Hali’s ideas in his writings. Strangely, this tomb abounds in scorpions which don't bite!īrij Mohan Dattatray Kaifi Dehlavi (1866-1955), also known as ‘Ashiq-e-Urdu’, was a prominent poet, playwright, novelist and essayist. Jaun also revisited the Baan river of Amroha where he used to stroll along with his friends as a child, and which can be seen flowing incessently in his poetry:Īlso, Jaun eagerly touched upon the tomb of his ancestor Amjad Shahuddin Shah Wilayat, which is near his house, and which is oft-mentioned in his poetry. The children who were born after Jaun had migrated to Pakistan, were recognized by him owning to their resemblance with their grandparents. He met all his friends, relatives, and elders, individually. When he returned at his long-parted home, he started crying uncontrollably at its sight.
![urdu poem for husband urdu poem for husband](https://i.pinimg.com/736x/14/a8/0f/14a80f3b555514c8a8e08e5805d4b396.jpg)
![urdu poem for husband urdu poem for husband](https://www.jokejive.com/images/jokejive/8e/8ef1b192171a995c4b2e345e0b0f0719.jpeg)
There, he passionately bowed at his homeland. When he first came to India in 1972, a gathering of relatives, friends, and his admirers was present at the small railway station in Amroha to welcome him. He had migrated to Pakistan at a very young age. Jaun Eliya adored his native land Amroha.